Translation of "curare i" in English


How to use "curare i" in sentences:

Le Compresse di Mirapex Generico sono usate per curare i segni e i sintomi del morbo di Parkinson e per il trattamento della Sindrome delle Gambe senza Riposo (RLS).
Pramipexole tablets are used to treat signs and symptoms of Parkinson's disease and for the treatment of Restless Legs most! Generikus Moduretic
Se vuoi sapere come curare i tuoi affari, non chiedere il mio parere.
Bring someone in to tell you how to run your business, just don't ask my opinion.
Grissom mi ha chiesto, come favore personale, di curare i suoi interessi fino al suo ritorno.
Mr. Grissom asked me, as a personal favor to take over all his businesses until he returns.
Una è di curare i vostri piedi.
One, take good care of your feet.
(Anna) Per loro, curare i malati è più redditizio che guarirli!
Treating the disease is far more profitable than curing it.
Mi ritengo un fratello per voi e un fratello deve curare i difetti della propria sorella!
Is it not a brother's job to find fault with his sister? But where is the fault with you?
Mi hai assunto per questo, no? Per curare i tuoi interessi.
That's what you hired me for, to watch your back.
Di certo sai come curare i tuoi affari, Stuey.
You put the "Ho" in show business, Stuey.
Bisogna curare i propri interessi, bimbo.
Course I did. You gotta look out for number one.
lo non me Ii farei curare i denti da quello.
I wouldn't let that guy fill my teeth.
per curare i mie bisogni ecco questa lettera signora assomiglia al corpo del mio amico dove ogni parola apre una ferita da cui sgorga il suo sangue
to feed my means. Here is a letter, lady. The paper is the body of my friend and every word in it a gaping wound issuing life-blood.
Bullock è stato chiesto di curare i miei interessi... da Wild Bill Hickok.
Mr. Bullock was asked to look to my interests by Wild Bill Hickok.
Ma non siamo diventati medici per curare i pazienti?
Isn't treating patients why we became doctors?
Ho semplicemente cercato di curare I'infertilità.
I've been trying to cure the infertility.
Quindi dissero che potevo lasciare la scuola e sposarmi e avere tanti bambini come le mie sorelle, e io non so come curare i bambini.
So they said I could leave school and get married and have lots of kids like my sisters, and I can't take care of kids.
Ma è bene, è per curare i bambini.
Well, at least the woman looks after her own.
Volevo fare il cardiologo ma non avevo il cuore per curare i cuori!
I was going to be a cardiologist, but I didn't have the heart.
Abbiamo dato per certo che fosse Seth Elliot a curare i cani.
We've beenssin it bn thllt doctoring these dogs.
Kamagra Flavored è usato per curare i problemi funzionali sessuali maschili come la disfunzione erettile.
Buy Now Kamagra Flavored is used to treat male sexual function problems such as erectile dysfunction.
Io ti pago per gestire la cosa e curare i nostri interessi, ma qui vedo guai.
I pay you to run this operation and keep our interests secure, which clearly they are not.
Stai rubando il denaro destinato alla guerra per curare i danni cerebrali.
You're stealing money for war... to cure brain damage.
Dice che sono fantastiche per curare i postumi, ma io sono... molto attento a quello che immetto nel mio corpo.
He says it's fantastic for curing hangovers, but I am very particular about what it is I put in my body. I've noticed.
Recuperare anime dall'Inferno, curare i demoni, diavoli, uccidere un cerbero!
Pulling souls from hell, curing demons, hell, ganking a Hellhound!
Stavamo cercando di curare i sintomi di una neurotossina estremamente contagiosa, che provoca la sindrome di Lazzaro.
We were attempting to treat an apparent outbreak of a highly infectious neurotoxin that causes Lazarus syndrome.
Non ti fa arrabbiare vedere queste persone parlare di curare i malati con i loro Rolex d'oro?
Does it not drive you just a little bit crazy to see these guys talking about curing the sick when they flash their gold Rolexes?
Cioe', non provate a curare i vostri pazienti?
What, you don't attempt to cure your patients?
Mi piacerebbe poter curare i miei pazienti da qualunque posto.
I wish I could treat my patients from anywhere.
Il dottor Lecter mi ha fatto capire che... e' incline all'uso di metodi non ortodossi per curare i pazienti.
Dr. Lecter has indicated to me that he is open to the unorthodox when it comes to treating patients.
Se vi chiedo troppo, potete sempre prendere un carro con l'asino e tornare in Kentucky, perpetuando l'encomiabile usanza di curare i malati con liquore fatto in casa e impasti di esche vive.
If I'm asking too much of you, you can always take the donkey cart back to Kentucky and continue in the fine tradition of curing people with moonshine and angleworm poultices.
Dobbiamo tornare a casa per curare i nostri interessi.
We must return home immediately and attend to our interests.
Voglio dire, sono qui per questo, per... capire che sta succedendo e per curare i suoi interessi durante l'indagine.
I mean, that's why I'm here, to find out what's going on and to look out for your best interests in the investigation.
Emsam si usa per curare i pazienti adulti dalla depressione.
Add to cart Venlor Venlor is used for treating depression.
Possiamo curare i sintomi ma l'unica cosa che puo' salvarle la vita e' un trapianto.
We can treat the symptoms, but the only thing that can save your life is a transplant.
Lei ha messo a rischio la possibilità di poter curare i suoi figli.
You've jeopardised your chances of ever getting your kids treated.
Vi assicuro che nel momento in cui Ia mia responsabilita' di curare i vostri interessi viene sollevata, posso essere un vero e proprio stronzo.
I assure you that once my legal obligation to look after your best interests is removed, I can be one truly nasty fucker.
Beh, perche' siamo tecnicamente sposati e l'ospedale non permette ai dottori di curare i loro familiari.
Well, you and I are technically married, and the hospital doesn't allow doctors to treat family members.
ln effetti potrebbe curare i malati di mente.
That may, in fact, cure the insane once and for all.
Northern Light, una delle piu' trafficate zone della citta', e' stata interrotta, e alcuni metri piu' in giu', si continua a curare i feriti.
Normal life in one of the busiest parts of the capital has now been suspended, as just a few yards down the road here they continue to care for the injured.
Dobbiamo andare a curare i malati, si'?
We must go heal the sick... yes?
Allora, dottore... andiamo a curare i malati?
So, dottore, shall we heal the sick?
Quanto più grande e articolato è il vostro giardino, tanto più dovrete curare i bordi del prato lungo sentieri, muri, alberi e aiuole.
The bigger and more complex your garden is, the more you have to work to maintain the lawn edges along paths, walls, trees and flower beds.
Vi rendete conto che possiamo sfruttare e guidare il meccanismo di un comune batterio perché produca la proteina dell'insulina usata per curare i diabetici?
Do you realize that we can take advantage and commandeer the machinery of a common bacterium to produce the protein of human insulin used to treat diabetics?
Si stava sottoponendo ad una terapia, una cura chemioterapica, ed esiste un'altra terapia chiamata brachiterapia, in cui minuscoli semi radioattivi vengono inseriti nel corpo per curare i tumori.
He was undergoing a treatment -- chemotherapy treatments -- and there's a related treatment called brachytherapy, where tiny, radioactive seeds are placed into the body to treat cancerous tumors.
Ha tutto l'occorrente per curare i suoi pazienti.
She’s well stocked with the essentials she needs to treat her patients.
Farmaci da banco come il Midol affermano persino di poter curare i sintomi della sindrome premestruale come tensione e irritabilità sebbene contengano solo diuretici, antidolorifici e caffeina.
Over-the-counter drugs like Midol even claim to treat PMS symptoms like tension and irritability, even though they only contain a diuretic, a pain reliever and caffeine.
Se dai al gambero lo stesso farmaco usata per curare i disturbi d'ansia negli esseri umani si rilassa ed esce a esplorare.
If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores.
Non sono specializzata nel curare i malati o nel prendermi cura dell'individuo.
My specialty isn't patient care or taking care of individual people.
Se siete un medico, la mascherina è uno dei mezzi che fa parte dei dispositivi di protezione individuale che ti insegnano a usare quando devi curare i pazienti, così da non essere contagiato.
And if you're a health care provider, your face mask is one tool in a set of tools called personal protective equipment that you're trained to use so that you can give patient care and not get sick yourself.
2.3199918270111s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?